Phantoms in the Brain

Here is something to unsettle your conviction that there is any real ‘self’ reading these words. V.S. Ramachandran (https://en.wikipedia.org/wiki/Vilayanur_S._Ramachandran) shows how strikingly simple experiments can illuminate the ways the brain establishes the illusion of a self.   In avuncular style, he snatches territory from philosophers on the certainty of knowledge. In one experiment, stroking an amputee’s cheek produces sensations […]

Phantoms in the Brain Read More »

Translating Neruda by John Felstiner

Pablo Neruda (https://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda) is greatly revered by aficionados of Spanish poetry. You may have enjoyed his work in the original language, or read a translation. But what is entailed in translating a poem? How much is lost, and what, if anything, is gained? Usually the process gets forgotten once a newly translated poem is published.

Translating Neruda by John Felstiner Read More »

Vermeer by Lawrence Gowing

This is a classic study of an artist, first published 1970. Lawrence Gowing (http://www.nytimes.com/1991/02/07/obituaries/sir-lawrence-gowing-a-painter-writer-curator-and-teacher-72.html) explores the ways in which Johannes Vermeer (Johannes Vermeer – Dutch Baroque, Genre Paintings, Delft | Britannica) was similar to and different from his contemporaries – especially Vermeer’s early struggles with genre scenes and his solutions (solitary women lost in their

Vermeer by Lawrence Gowing Read More »

The Unwomanly Face of War by Svetlana Alexievich

For more than three decades, Svetlana Alexievich (https://www.theguardian.com/books/2017/jul/21/svetlana-alexievich-interview) has been the memory and conscience of the twentieth century. When the Swedish Academy awarded her the Nobel Prize, it cited her invention of ‘a new kind of literary genre’. The quality of her work is seen in The Unwomanly Face of War, in which she chronicles the experiences

The Unwomanly Face of War by Svetlana Alexievich Read More »

Scroll to Top